Våta träd efter regn.
Afton och koltrastsång.
Invid vägen där obestämda
röster hörs avlägsna sig
medan allt rödare i det gröna
solen sjunker bortom
träd som droppar av regn
afton och koltrastsång -
röster hörs avlägsna sig
medan allt rödare i det gröna
solen sjunker bortom
träd som droppar av regn
afton och koltrastsång -
Jag väntar mig
av framtid ingenting. För mig
finns blott djupare in i mitt öde
denna fuktiga snigelstig
under trastens sång.
av framtid ingenting. För mig
finns blott djupare in i mitt öde
denna fuktiga snigelstig
under trastens sång.
Gunnar Ekelöf: Om hösten
PS Som tyskans "paradies", engelskans "paradise", franskans "paradis" går det svenska ordet "paradis" tillbaka på kyrkolatinets "paradisus", som i sin tur är ett låneord från grekiskan.
PS Som tyskans "paradies", engelskans "paradise", franskans "paradis" går det svenska ordet "paradis" tillbaka på kyrkolatinets "paradisus", som i sin tur är ett låneord från grekiskan.
Det grekiska "paradeisos" betyder trädgård, park och djurgård. Ordet går ursprungligen ändå längre tillbaka i tiden; till det uråldriga fornpersiska "pairidaeza" som betyder inhägnat område, trädgård. Ord har sin historia.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar